Post by kri on Oct 26, 2004 19:54:06 GMT -6
Azul, fans of the Talossan Language!
This post is divided into two, as there is some absurd 10,000 word limit on Witt posts.
When Tomás was here in August, we discussed amending the by-laws of CUG, the Committee for the Use of the Language. Several provisions of them have fallen by the wayside over the years, and we felt it was wise to bring the whole by-laws up to date.
Hopefully, Stolfi and Felici can overcome their Wittlessness and join us here in the discussion. Otherwise it'll be back to e-mail and the telephone.
Below is the whole CUG constitution, current as of today, with some discussion of what Tomás and I were talking about this August. The by-laws are in bold and the commentary is in normal type.
******
BASIC CHARTER OF CUG (31 August 1990, updated to 10 January 1997)
Cartâ Fundamáintschál (Basic Charter)
PREAMBLE:
Since 1980 the "sole historic and national language of the entire Talossan people is the Talossan language" (Article 5 of the Constituziun of 1988).
The Committee for the Use of the Language (CUG) was founded by H.M. King Robert I on the 14th of November, 1983, during the Fourth Year of Talossan Independence, in order to encourage "the use, practice, and the creation of a good style" for the Talossan language. The civic responsibility of CUG was heightened by the will of the people in enacting the 1988 Constituziun, which confirmed the custodianship over the language as being in the hands of CUG.
We should update the verbiage to include the 1997 Organic Law, naturally.
Therefore, We, the members of CUG, mindful of our historic responsibility and eager to promote the national language of Talossa, which is in itself an indication of our national authenticity, do hereby approve and enact this Basic Charter for our organization in order to more fully realize the noble goals set forth herein.
DIVISION I: THE Comità: ITS GOALS AND INSITUTIONS
1. The name of this organization is "The Committee for the Use of the Language," or, in Talossan, "La Comità për l'Útzil del Glhetg" (hereafter: "the Comità").
2. The goals of the Comità are:
a) To assemble and to research data on the Talossan language of all historical periods;
b) To direct the developmental course of the Talossan language, by resolving ambiguities in the grammar and thereby increasing the language's expressive and emotive power; and by coining new words to meet the needs of the language, in keeping with the historic aesthetic spirit and "feel" of the Talossan language;
c) To provide Talossan words and translations for English-language institutions in the Kingdom of Talossa,
Note the language carefully.
in order to inculcate a sense of nationhood and separateness from the monolithic English milieu outside the country;
d) To encourage and promote the study of Talossan literature from the past, and also encourage and promote the production of works in Talossan in the present and future;
e) To insure the preservation of a permanent record and database for future researchers should the language ever become extinct;
f) To preserve all historic texts, artifacts, and ancient manuscripts relating to the Talossan language;
g) And to encourage Talossan citizens to learn and use the Talossan language as a vehicle of daily communication, to further the ethnic identity and uniqueness of the Talossan nation.
Can we get any more patriotic than that?
3. The institutions of the Comità are: The Cußéglh (plenum), the Presidency, and the Subcommittees.
DIVISION II: HERALDRY
1. The flag of the Comità is the traditional Ücfahne, the national flag of Talossa charged with the word "üc" in white letters, visible in Schedule 1 at the end of this document.
2. The flag of Talossan-speakers is the Drapéu Grischun, a horizontal tricolour with stripes of White, Grey and Black, in proportion 1:1:2, visible in Schedule 2 at the end of this document.
3. The motto of the Comità is "BE TALOSSAN, SPEAK TALOSSAN."
Which motto, of course, should appear in its Talossan rather than English version. Indeed, Tomás and I discussed having the entire by-laws translated into Talossan, and the Talossan version being made the sole official version. If we're serious about using Talossan, this is an obvious place to begin!
4. The logo or coat of arms of the Comità is the torch of national identity, visible in Schedule 3 at the end of this document.
The National Archives having been restored to Talossan ownership, this logo is again in our possession.
DIVISION III: MEMBERSHIP
1. Membership in the Comità is open to native speakers of Talossan, linguists, enthusiasts, and patriotic citizens infused by a spriit of national peculiarity through national language. To be considered, a person must be proposed as a candidate member by at least one member of the Comità.
Tomás and I both agreed that citizenship in the Kingdom of Talossa is a prerequisite for membership. Whether it ought to be, of course, is another issue.
2. Persons shall be admitted to membership in the Comità by a two-thirds vote of the Cußéglh. They shall become formal members of the Comità upon taking the following oath in the Talossan language:
"Eu, _______ promiséu complätsmînt që véu sietxar àl Comità për l'Útzil del Glhetg com'iens mîmbreu fiéir és actïu; që véu partiçipar în sieu cüsüglhonçâs, dîn 'n spritz del optimizim és del dialôg; és që véu zonarë cadascù pô del aßistançéu poûçivál, à promotar, à protectar, és à zefençar el Glhetg Talossán és l'identità naziunál për qët ça stà, dal apatgéticâ és dal opoçiziun! Acest xhuréu!"
("I, _____, promise completely that I shall serve the Committee for the Use of the Language as a loyal and active member, that I shall take part in its deliberations in a spirit of optimism and dialogue, and that I shall give every bit of assistance that I can, to promote, protect and defend the Talossan language and the national identity for which it stands from apathy and opposition. This I swear!")
Hear, hear!
(continued in next post)
This post is divided into two, as there is some absurd 10,000 word limit on Witt posts.
When Tomás was here in August, we discussed amending the by-laws of CUG, the Committee for the Use of the Language. Several provisions of them have fallen by the wayside over the years, and we felt it was wise to bring the whole by-laws up to date.
Hopefully, Stolfi and Felici can overcome their Wittlessness and join us here in the discussion. Otherwise it'll be back to e-mail and the telephone.
Below is the whole CUG constitution, current as of today, with some discussion of what Tomás and I were talking about this August. The by-laws are in bold and the commentary is in normal type.
******
BASIC CHARTER OF CUG (31 August 1990, updated to 10 January 1997)
Cartâ Fundamáintschál (Basic Charter)
PREAMBLE:
Since 1980 the "sole historic and national language of the entire Talossan people is the Talossan language" (Article 5 of the Constituziun of 1988).
The Committee for the Use of the Language (CUG) was founded by H.M. King Robert I on the 14th of November, 1983, during the Fourth Year of Talossan Independence, in order to encourage "the use, practice, and the creation of a good style" for the Talossan language. The civic responsibility of CUG was heightened by the will of the people in enacting the 1988 Constituziun, which confirmed the custodianship over the language as being in the hands of CUG.
We should update the verbiage to include the 1997 Organic Law, naturally.
Therefore, We, the members of CUG, mindful of our historic responsibility and eager to promote the national language of Talossa, which is in itself an indication of our national authenticity, do hereby approve and enact this Basic Charter for our organization in order to more fully realize the noble goals set forth herein.
DIVISION I: THE Comità: ITS GOALS AND INSITUTIONS
1. The name of this organization is "The Committee for the Use of the Language," or, in Talossan, "La Comità për l'Útzil del Glhetg" (hereafter: "the Comità").
2. The goals of the Comità are:
a) To assemble and to research data on the Talossan language of all historical periods;
b) To direct the developmental course of the Talossan language, by resolving ambiguities in the grammar and thereby increasing the language's expressive and emotive power; and by coining new words to meet the needs of the language, in keeping with the historic aesthetic spirit and "feel" of the Talossan language;
c) To provide Talossan words and translations for English-language institutions in the Kingdom of Talossa,
Note the language carefully.
in order to inculcate a sense of nationhood and separateness from the monolithic English milieu outside the country;
d) To encourage and promote the study of Talossan literature from the past, and also encourage and promote the production of works in Talossan in the present and future;
e) To insure the preservation of a permanent record and database for future researchers should the language ever become extinct;
f) To preserve all historic texts, artifacts, and ancient manuscripts relating to the Talossan language;
g) And to encourage Talossan citizens to learn and use the Talossan language as a vehicle of daily communication, to further the ethnic identity and uniqueness of the Talossan nation.
Can we get any more patriotic than that?
3. The institutions of the Comità are: The Cußéglh (plenum), the Presidency, and the Subcommittees.
DIVISION II: HERALDRY
1. The flag of the Comità is the traditional Ücfahne, the national flag of Talossa charged with the word "üc" in white letters, visible in Schedule 1 at the end of this document.
2. The flag of Talossan-speakers is the Drapéu Grischun, a horizontal tricolour with stripes of White, Grey and Black, in proportion 1:1:2, visible in Schedule 2 at the end of this document.
3. The motto of the Comità is "BE TALOSSAN, SPEAK TALOSSAN."
Which motto, of course, should appear in its Talossan rather than English version. Indeed, Tomás and I discussed having the entire by-laws translated into Talossan, and the Talossan version being made the sole official version. If we're serious about using Talossan, this is an obvious place to begin!
4. The logo or coat of arms of the Comità is the torch of national identity, visible in Schedule 3 at the end of this document.
The National Archives having been restored to Talossan ownership, this logo is again in our possession.
DIVISION III: MEMBERSHIP
1. Membership in the Comità is open to native speakers of Talossan, linguists, enthusiasts, and patriotic citizens infused by a spriit of national peculiarity through national language. To be considered, a person must be proposed as a candidate member by at least one member of the Comità.
Tomás and I both agreed that citizenship in the Kingdom of Talossa is a prerequisite for membership. Whether it ought to be, of course, is another issue.
2. Persons shall be admitted to membership in the Comità by a two-thirds vote of the Cußéglh. They shall become formal members of the Comità upon taking the following oath in the Talossan language:
"Eu, _______ promiséu complätsmînt që véu sietxar àl Comità për l'Útzil del Glhetg com'iens mîmbreu fiéir és actïu; që véu partiçipar în sieu cüsüglhonçâs, dîn 'n spritz del optimizim és del dialôg; és që véu zonarë cadascù pô del aßistançéu poûçivál, à promotar, à protectar, és à zefençar el Glhetg Talossán és l'identità naziunál për qët ça stà, dal apatgéticâ és dal opoçiziun! Acest xhuréu!"
("I, _____, promise completely that I shall serve the Committee for the Use of the Language as a loyal and active member, that I shall take part in its deliberations in a spirit of optimism and dialogue, and that I shall give every bit of assistance that I can, to promote, protect and defend the Talossan language and the national identity for which it stands from apathy and opposition. This I swear!")
Hear, hear!
(continued in next post)