Ian Plätschisch
Senator for Maritiimi-Maxhestic
Posts: 4,001
Talossan Since: 3-21-2015
|
Post by Ian Plätschisch on Jun 22, 2018 9:10:14 GMT -6
I have received a request to translate the following text into Talossan:
" Hello, my name is Bakou Hearthless!! Nice to meet you ! I am exploring space with my weather balloon. If you want to send me back home, could you contact Mr.FERNANDEZ Cyril by e-mail at mr.fernandez@live.fr or by phone on +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38 or by mail at this address 4 rue de la tournelle 21560 Couternon France. Thank you for your help! "
Here is his explanation for the request: "I contact you for a personnal and famillial project we would like create a time capsule, and we would like input a little text in various language. Can you help us for translate the text in Talossian language? please?"
|
|
|
Post by Alèx Soleighlfred on Jun 22, 2018 10:02:41 GMT -6
oi this is great! what does he want to translate?
|
|
Ian Plätschisch
Senator for Maritiimi-Maxhestic
Posts: 4,001
Talossan Since: 3-21-2015
|
Post by Ian Plätschisch on Jun 22, 2018 12:22:29 GMT -6
The second paragraph of what I just posted
|
|
|
Post by Alèx Soleighlfred on Jun 22, 2018 15:18:29 GMT -6
haha I'm stupid.
|
|
Iac Marscheir
Citizen of Talossa
yak marsh air
Posts: 782
Talossan Since: 12-3-2016
Baron Since: Qet Miestra tent zirada.
|
Post by Iac Marscheir on Jun 22, 2018 18:43:56 GMT -6
"Azul, éu sint Bakou Hearthless! Encantat! Esploréu spaceu in va valun à vaireu. Schi voletz me restorniar à va domeu, contactetz S:reu FERNANDEZ Cyril par telepost à mr.fernandez@live.fr, par telefiun +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38, eda par post-escarzua à 4 Rue de la Tournelle 21560 Couternon, France. Graschcias per t'aßistançéu!"
I think that covers it pretty good.
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 26, 2018 4:22:53 GMT -6
Hello!!! Thank you very well for your help and your traduction ! I'm so happy !
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 28, 2018 0:08:55 GMT -6
Alèxandreu Soleighlfred ! I see you are Russian ! I have two questions for you !
- can you help me for translat this text in unformal Russian, I already standard Russian ? - And, Can you help me for read and correcte the Padonkaffsky jargon version ?
Please !
|
|
|
Post by Alèx Soleighlfred on Jun 28, 2018 1:20:01 GMT -6
of course I can! do you have translations I have to check or i should translate this to Russian and Padonkaffsky?
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 28, 2018 4:53:54 GMT -6
Hey ! Super ! Could you check and change this Padonkaffsky version ? please: Превед , менйа зоффут Bakou Hearthless. Приатно познакомиццо !!! йа исследоффать космос с моей метеозонд. Если вы хотите свйазаццо со мной Mr.FERNANDEZ Cyril емаил mr.fernandez@live.fr телефон номера +336 22 69 46 / +333 80 47 55 38 пощо́вый а́дрес 4 rue de la tournelle 21560 Couternon, Францыйа. Спс за помосчь!!! This Padonkaffsky version go from this russian version: Привет, меня зовут Bakou Hearthless. Приятно познакомиться!!! Я исследовать космос с моей метеозонд. Если вы хотите связаться со мной Mr.FERNANDEZ Cyril емаил mr.fernandez@live.fr телефон номера +336 22 69 46 / +333 80 47 55 38 Почто́вый а́дрес 4 rue de la tournelle 21560 Couternon, Франция. Спасибо за помощь!!! After if you want, Could you write this standard and formal Russian version in Russian cant (or slang) ? Thank you !
|
|
|
Post by Alèx Soleighlfred on Jun 28, 2018 10:29:03 GMT -6
Hello!
First off, let me slightly correct your formal Russian version (I don't think I can offer any slang version because it's won't be any different from the formal one. Russian slang is about lexicon, not grammar, and honestly I'm not into slang).
Привет! Меня зовут Баку Хартлесс (Bakou Hearthless). Приятно познакомиться! Я исследую космос с помощью моего метеозонда. Если вы хотите связаться со мной: Mr. FERNANDEZ Cyril, e-mail: mr.fernandez@live.fr, номер телефона +336 22 69 46 / +333 80 47 55 38, почтовый адрес - 4, rue de la tournelle, 21560 Couternon, Франция. Спасибо за помощь!
Corresonding Padonkaff version would be:
Превед! Менйа заффут Баку Хартлесс. Прийатно пазнакомиццо! Йа исследуйу космас с помащью маево метеазонта. Если вы хотите свизаццо со мной: Mr. FERNANDEZ Cyril, e-mail: mr.fernandez@live.fr, номер телеффона +336 22 69 46 / +333 80 47 55 38, пачтовый адрес - 4, rue de la tournelle, 21560 Couternon, Францийа. Спасибки за помосчь!
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 28, 2018 15:18:36 GMT -6
Thank you for your help !
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 29, 2018 11:54:55 GMT -6
Ian Plätschisch ... If you want i have "traduction mission" for you ! I try to find a good traduction of US Slang, for me is with wanna, gonna .... and other slang artefact! Do you want help me ?
|
|
Ian Plätschisch
Senator for Maritiimi-Maxhestic
Posts: 4,001
Talossan Since: 3-21-2015
|
Post by Ian Plätschisch on Jun 29, 2018 12:29:54 GMT -6
It’s hard for me to say where you could insert slang, given that most US slang is not usually written, only spoken. That said, you could use this:
"Hi, I’m Bakou Hearthless!! Nice to meet ya ! I’m exploring space with my weather balloon. If you want to send me back home, could ya hit up Mr.FERNANDEZ Cyril by e-mail at mr.fernandez@live.fr or by phone on +336 22 69 46 44 / +333 80 47 55 38 or by mail at 4 rue de la tournelle 21560 Couternon France. Thanks for yer help!"
Other Americans here may have other ideas
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jun 30, 2018 1:20:14 GMT -6
! Very nice ! thank you ! No problem for "personal" speaking nobody use the same slang expression!
|
|
Ceitì Düscüda
Citizen of Talossa
Per aspera ad astra
Posts: 27
Talossan Since: 3rd of August, 2018
|
Post by Ceitì Düscüda on Jul 1, 2018 12:59:57 GMT -6
Hi !
I don't if you are intersting but, i can give you some version if this text !
|
|