|
Post by E.S. Bornatfiglheu on Jan 18, 2015 10:40:29 GMT -6
How would one put together the legal phrase "fruit of the poison tree?"
Partially, the difficulty is that I don't seem to be able to find a Talossan word for "tree." There are words for "fir tree" and "lime tree" and etc etc. But not one for "tree" that I can find.
So would it make more sense to render it as "xhagnan da vapna teschegu" or "lime from the poisoned lime tree?" Is there no more general term for tree?
|
|
Sir C. M. Siervicül
Posts: 9,636
Talossan Since: 8-13-2005
Knight Since: 7-28-2007
Motto: Nonnisi Deo serviendum
|
Post by Sir C. M. Siervicül on Jan 18, 2015 11:37:37 GMT -6
The general word for tree is arvour. Not sure why it's not showing up on l'Översteir. I'll let Hooligan know.
|
|
|
Post by Iustì Carlüs Canun on Jan 18, 2015 15:47:07 GMT -6
The general word for tree is arvour. Not sure why it's not showing up on l'Översteir. Because arvour is also the word for "chock (behind wheel)," so it's in the Cs, not the Ts.
|
|
Sir C. M. Siervicül
Posts: 9,636
Talossan Since: 8-13-2005
Knight Since: 7-28-2007
Motto: Nonnisi Deo serviendum
|
Post by Sir C. M. Siervicül on Jan 18, 2015 16:19:05 GMT -6
Ah, right. I thought it would be something like that but couldn't spot the entry on my phone.
|
|
|
Post by Iustì Carlüs Canun on Jan 19, 2015 0:51:04 GMT -6
How would one put together the legal phrase "fruit of the poison tree?" El fruïtz del arvour poisonat or el fruïtz del arvour venenös.
|
|