M. Þ. Réitschar
Citizen of Talossa
Mataiwos Þagunitz
Posts: 71
Talossan Since: 9/6/2014
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 4:07:44 GMT -6
Post by M. Þ. Réitschar on Sept 7, 2014 4:07:44 GMT -6
I noticed on the wiki that the spelling 'Cosǎ' is accepted. Was there an arestreda I missed, I don't remember this in the 2007/2010/2011 ones? What am I missing?
|
|
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 4:20:16 GMT -6
Post by Ián B. Anglatzarâ on Sept 7, 2014 4:20:16 GMT -6
I noticed on the wiki that the spelling 'Cosǎ' is accepted. Was there an arestreda I missed, I don't remember this in the 2007/2010/2011 ones? What am I missing? That must surely be a misprint for Cosâ, the traditional pre-2007 spelling.
|
|
M. Þ. Réitschar
Citizen of Talossa
Mataiwos Þagunitz
Posts: 71
Talossan Since: 9/6/2014
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 4:26:50 GMT -6
Post by M. Þ. Réitschar on Sept 7, 2014 4:26:50 GMT -6
|
|
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 4:32:40 GMT -6
via mobile
Post by Magniloqueu Épiqeu da Lhiun on Sept 7, 2014 4:32:40 GMT -6
I noticed on the wiki that the spelling 'Cosǎ' is accepted. Was there an arestreda I missed, I don't remember this in the 2007/2010/2011 ones? What am I missing? That must surely be a misprint for Cosâ, the traditional pre-2007 spelling. it is not. It has been resolved by a recent Arestadă, that A breve is accepted as that which was formerly an A circumflex, which itself used to be an A breve, a long time ago. This spelling contrasts with that, which the Arestadă styles “modern orthography”, where A breve is not used at all. The function of this letter, which is still used in the “traditional orthography”, is to indicate that a word ending in -a is, in fact, a femininum. Cf., if you speak it, to the Arabic “Tā’ marbūṭah” (ة), which has roughly the same function and is pronounced like an “-ah” in absolute coda position.
|
|
Sir C. M. Siervicül
Posts: 9,636
Talossan Since: 8-13-2005
Knight Since: 7-28-2007
Motto: Nonnisi Deo serviendum
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 4:51:05 GMT -6
Post by Sir C. M. Siervicül on Sept 7, 2014 4:51:05 GMT -6
Epic's right. The â (a-circumflex) character from pre-2007 spelling was actually originally ă (a-breve) up till the mid-90s, but Ben switched because his word processor at the time couldn't handle breves. The CÚG recently resolved to un-abolish the breve on an optional basis, due to advances in computer character support over the past 20 years. So it's actually Cosă (with a breve) rather than Cosǎ (with a caron), though Cosa and Cosâ are also acceptable.
Note that the traditional -â/-ă ending was mostly used with feminine nouns and adjectives, but not exclusively so.
|
|
|
Cosǎ
Sept 7, 2014 5:59:10 GMT -6
Post by Ián B. Anglatzarâ on Sept 7, 2014 5:59:10 GMT -6
Epic's right. The â (a-circumflex) character from pre-2007 spelling was actually originally ă (a-breve) up till the mid-90s, but Ben switched because his word processor at the time couldn't handle breves. The CÚG recently resolved to un-abolish the breve on an optional basis, due to advances in computer character support over the past 20 years. So it's actually Cosă (with a breve) rather than Cosǎ (with a caron), though Cosa and Cosâ are also acceptable. Note that the traditional -â/-ă ending was mostly used with feminine nouns and adjectives, but not exclusively so. I sit corrected.
|
|