Miestrâ Schivâ, UrN
Seneschal
the new Jim Hacker
Posts: 6,635
Talossan Since: 6-25-2004
Dame Since: 9-8-2012
Motto: Expulseascâ, reveneascâ
Baron Since: Feudal titles are for gimps
Duke Since: Feudal titles are for gimps
|
Post by Miestrâ Schivâ, UrN on May 17, 2012 20:56:46 GMT -6
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 17, 2012 22:13:18 GMT -6
[Continuing my response to Hool's post with the bullet points] I came up with the idea that regular stress ought to be reanalysed as falling on the vowel before the last consonant(s), rather than as falling on the penult, years ago. I don't know if you got this from me or not — it seemed pretty obvious to me, so I won't take the credit if you figured it out for yourselves! Anyway, we agree on this. It's your written accent system I don't like. I cannot recall Ben ever hoping or trying to get rid of î. He raised a question about whether /ɨ/ could be considered an allophone of /i/ next to nasals, since you find a mixture of words with the sequence în/îm and in/im in the dictionary, but /ɨ/ also occurs in other environments as well, e.g. îrt "art", so there is no question in my mind that it is a phoneme in Talossan, and I always pronounce it where it is spelled. I wouldn't have a problem with allowing /i/ as a variant pronunciation of /ɨ/ before nasals, at least in pretonic position (i.e. before the stressed syllable). Post-tonically (after the stressed syllable) I'm not so sure — here it occurs mostly in the adverb ending -mînt, and pronouncing that as /mint/ feels quite odd to me. I could accept the pronunciation /mənt/, though. This doesn't bother me, but I don't really see the point, since it's only two words. I think the newspaper Støtanneu should always be spelt with ø not ö, but I have no objection to spelling stötanneu and lögneu when otherwise using the words, though my inclination would be to leave them alone and create new Latin-derived synonyms for "lie" and "tusk". I am not sure about the allophones. Of the letter a, the 1993 dictionary says that when unstressed it tends towards [ë] (i.e. /ə/), but often retains its full pronunciation [a]; the 1997 dictionary says that it is always pronounced [a], period, and that â is pronounced [ë], thus effectively stating that they are two separate phonemes. Meanwhile, in the 1996 grammar, the 3s verb ending is transcribed as [ë] ( leva ['levë], electeva [êlêc'tevë], etc.); on the other hand, one of the specific corrections I have marked in my copy is ¿Pensa-t-o që schi? "Does he think so?", where the book has ['pênsëtu], but I have a written correction from Ben Madison that it should be ['pênsatu]. There may be a pre-tonic/post-tonic thing at work here, i.e. pre-tonic unstressed a=/a/ and post-tonic unstressed a=/ə/, which seems to me generally to fit, but the pensa-t-o thing goes against that idea. Regarding the letter â, it serves a grammatical function as well: to mark feminine nouns and adjectives (except for the name Talossa itself, nouns ending in unstressed -a, rare though they may be, are masculine, while those ending in -â are feminine). In addition, the feminine -â ending has had some sort of written accent since 1981 — before it was â, it was ă, and went through an early phase as ą as well. The point is, writing the feminine ending with no accent mark goes against almost the entirety of written Talossan tradition. As for e, again the evidence is unclear. Both the 1993 dictionary and the 1997 dictionary very clearly give only [e] and [ê] (i.e. /ɛ/) as possible pronunciations for e; [ë] is never mentioned as an option. However, in the 1996 grammar, the plural ending -en is transcribed [ën], the third person plural verb ending -ent is transcribed as [ënt], and the adjective qualsevol, quáisevois is transcribed as ['kwawsëvo], ['kwajsëvojs]. On the other hand, dove is transcribed as ['dove], and ciovec as ['Covêk]. I went through the 1997 dictionary today and did a search for the letter å and found well over a hundred. Granted some were multiple instances of e.g. på and så, but still the number is more like 80+ than 8. In addition, many of the words I found which contain å are words derived from African Latin — the very thing we're supposed to be cultivating and encouraging. Even though I don't really care for having a phonemic distinction between /o/ and /ɔ/ (and I suspect it might actually be something like /ɔ/ vs. /ɑ/~/ɒ/, I'm not really sure) I would strongly discourage abolishing å for this reason alone. [/li][li]The ability to indicate stress on the vowels ä, ö, and ü (which cannot be done in Classic Orthography) was provided.[/quote] This is true, but it's an issue which I thought about a lot over the years, and I could come up with no way to do it that didn't disrupt the traditional look of Talossan too much (which your solution does). I'd rather live with the ambiguity here, and indicate irregularly stressed ä, å, î, ö, ü where necessary in a phonemic transcription in textbooks and dictionaries. However, I would be interested in any data or lists you have on words written with â, ô, û in your system. [/li][li]A stress rule was adopted. As we all know, even Ben commented often on the fact that Talossan was overburdened with accent marks[/b][/quote] He did? I don't remember him ever using words like "overburdened". His dictionaries say things like "Talossan has a full complement of diacritical marks, more than any other European language". Though we did talk on occasion about possible ways to make the use of written accents more consistent, the intent was always to regularize and make more predictable, never to remove as many as possible. All the accents are part and parcel of Talossan's delightful spicy deliciousness. I'm confident Ben would agree with me there. There are also certain word endings which are so characteristic of Talossan that I would keep written accents on them for the sake of preserving written tradition. For example, the spelling Talossán goes back to 1981 and I couldn't imagine spelling it without the acute accent. The short list of such endings that I can think of immediately would be -â, -ál, -án, -éir, -oûr, -escù. I would treat those as indivisible units, permanently bearing an accent mark despite one not being required when we reanalyse regular stress as falling on the vowel before the last consonant. I believe the pronunciation of most words — or at least a large majority — is predictable from the spelling even in what you call Classic Orthography. Doesn't mean there isn't room for improvement — I think there is, and I've started thinking seriously again about reforms that I would make since we started having these discussions — but I don't think it's anywhere near as chaotic and unruly as you are making it out to be. "Unrealistic" or not, it is Talossan. It's been written that way since 1981, and there's absolutely no good reason to change it. It's not hard to remember that -escù is pronounced ['êsku] — one single exception to the rule that final ù is stressed, with the weight of the entire literary history of the Talossan language from 1981 to 2007 behind it. [/li][li]The regularisation of the way each vowel is marked for stress was done, so that it is not the case that while á is the stressmarked version of a, it is ô, not ó (which isn't even found in Classic Orthography), that is the stressmarked version of o).[/li][/ul][/quote] While your system is simple, it is too drastic a change from the traditional look of Talossan. It would be far preferable to have a few more rules, but still regular, in order to keep the look of the language more intact. For example, I would keep ô for irregularly stressed o, and for i I would do something like í before consonants, ï before vowels and ì when word-final. It doesn't matter that different vowels might take different diacritics to show irregular stress; as long as those particular accented letters are not used for any other purpose, the system remains completely regular and predictable. That's all I have time for tonight. More to follow tomorrow or Saturday, when I have time.
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 17, 2012 22:27:42 GMT -6
The conlang nerds can't stand Esperanto either, because it's full of implausable derivations, weird word-changes and quite arbitrary grammatical rules, but nevertheless, it is a real language with a real speaker community (although, in my country, mainly composed of boring old farts, which is why I've dropped out of active movadanismo). The same is true in my country, though interestingly (and sadly for me, since I live on the opposite side of the ocean) not so in Europe, where many Esperantists are young (and quite a few are hot as well!) Mine too. And I'm 100% certain that Ben would agree. Probably also folks like Francesco Felici (with whom I've unfortunately lost touch). I can figure out no reason why the CÚGers in the Kingdom don't see this, other than not having spent enough time really getting to know the language, getting a proper feel for its personality, before deciding to start changing things around in 2007. It saddens me that newer Talossan-language enthusiasts may only have encountered Talossan in that form. Hey, I have that book!
|
|
Miestrâ Schivâ, UrN
Seneschal
the new Jim Hacker
Posts: 6,635
Talossan Since: 6-25-2004
Dame Since: 9-8-2012
Motto: Expulseascâ, reveneascâ
Baron Since: Feudal titles are for gimps
Duke Since: Feudal titles are for gimps
|
Post by Miestrâ Schivâ, UrN on May 18, 2012 1:05:14 GMT -6
I'm indexing a book on the Alevis in Turkey today and I'm having to use lots of S-cedillas and dotless I's. But yes, I think there's something to your idea that the membership of the CÚG in 2007 was made up of people who hadn't been around for long enough to, er, bellyfeel Talossan. (I hate having to use Newspeak, but sometimes Orwell had the right idea.)
|
|
Sir Tamorán dal Navâ
Shackamaxon man/Can you tell me where you stand?
Posts: 772
Talossan Since: 2-21-1998
Motto: Cedo nulli.
|
Post by Sir Tamorán dal Navâ on May 18, 2012 7:40:39 GMT -6
These are the things I hate about Talossan.
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 18, 2012 17:02:47 GMT -6
I think there's something to your idea that the membership of the CÚG in 2007 was made up of people who hadn't been around for long enough to, er, bellyfeel Talossan. It's the only explanation I can come up with for some of the stuff in the 2007 Arestadâ. And I don't say so to be mean, for I think the guys I've gotten to know, like Hool and Cresti, are genuinely decent, kind people. I don't doubt their good intentions in 2007, either, and in some areas, such as reanalysing where regular word stress falls in Talossan, I think they were spot on. But I also genuinely believe that people who could bellyfeel Talossan, as you say, would not have voted for a number of the other things that were voted for. These are the things I hate about Talossan. What things, exactly?
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on May 18, 2012 21:04:58 GMT -6
There is a lot to respond to here, and since I keep asking that the King respond first, and he hasn't, I will not even really try. I just wanted to let you guys (and girl) know that I have (finally) gotten around to clicking on the thread and catching up on it, though a more in-depth reading will be necessary for me before I have anything too substantial to say. For now, though, long story short: - A language is not the way(s) it is spelled. Tëll mè, çän yôû üñdërşţâñd thîs Èñglîşh şëntênçè? Öf çöûrşè yöû çäñ, bèçáùşë yöù kñöw yòüré réädîñg Éñglïşh. Does that mean that what I just wrote is improper English? No. It doesn't mean that at all. It was not, and is not, improper English. I did not do anything wrong in the language. I used a spelling system to express English that did not in any real significant way hinder your ability to understand my meaning. "New Spelling" is nothing more than that, and if Talossan cannot enjoy that, then it is not a real language and is in some kind of artificial cage. Whether you (or anyone) find "New Spelling" better or worse than "Classic Spelling" is a subjective thing. Not quirky enough? Fine. Use "Classic Talossan". But the spelling of a word not being quirky-enough for someone does not in any way mean that it is not still Talossan. Noticing how people are spelling the language, and that it still (and some feel more so) makes sense to spell it that way, is not a butchering of the language itself, it is a recognition of existing and prevalent use of a living language by a significant segment of its usership. No one told people who wrote Old English to start writing the words using the conventions of Middle English. English was English and it grew, in spelling and enunciation, naturally. To deny Talossan this would be to admit it is something less than a living language, and rather a forced "gotta stay silly/quirky" language, which not only inhibits growth in its usership, but its growth as a language of the world. Is it really a bad thing that there is a way, noticed and described by the CUG, to express Talossan — the language — that is easy to learn, easy to understand, easy to pronounce when seen, etc.? Use it if you wish, don't if you don't. The CUG recognises it as being out there and being used.
- Speaking for those of us who were involved in the 2007 Arestada, I can say with absolutely no fear of being contradicted that we believed firmly that we were continuing to fulfill the mission of the Committee, which we understood, from all we had read and understood (through our understanding of statements made by committee members who came before us, like Ben, and those like Q and Xhorxh, who served with him and remained) was:
- It would be good to simplify the diacritical "system" so that the language will be easier for those new to it to learn it,
- The lack of a regular stress rule is an issue
- The letter î is not properly pronounced by any Ladintsch other than Ben, and even Ben himself says he would like to get rid of it
- Other things that (had I not had the last few drinks I had) I would type here.
If any — any — of these were misunderstood goals, we certainly were not told that, and if, rather than fulfilling these goals (which seem to make complete sense on a linguistic level, which is how we believed any language committee should approach a language), the CUG should either have been allowed to die or to continue only with the mandate that "even though the diacritical system is wonky, it is Talossan, so don't ever allow anyone to decide they would be understood in Talossan by using a different spelling system — slap them down hard", well, I think we would have thought twice...about even being involved in the CUG. That is not what we understood (and still understand) the mission of the Committee — the Committee monitoring the usage of, and allowing the usage of, and not mandating the usage of, a living language — to be.
- I do stand corrected. I ran my search again through Classic Spelling words using this link (I am honestly not sure why my first search was mistaken) and yes, there are about eighty words in Classic Orthography that use å. I still submit that this is not a significant enough use of that mark on a to justify the assumption (which flies against not only common sense but the practice of the actual community) that users of a living language would habitually continue to draw a circle on the top of each of these truly few a's (unless my math is wrong, å would thus be used in fewer than one thousandth of all the words in a language of over 120,000 words, counting declensions and conjugations [including those of the å words]), when allophones in speech, and not marks on a written word, are truly how a language works, and will dictate the pronunciation of a particular vowel. Eighty not eight, though, and again, I apologise for the mistake, which still baffles me as to how it might have happened.
- Sure it is not hard to remember that there is an exception to ù being stressed, and that is when it appears in the ending –escù. But tell me, is it a mandate of Talossan, truly a mandate of the language, that the unstressed u must be marked — truly must be marked — when written, needlessly — absolutely needlessly —, despite everyone and their brother knowing that it is not stressed and that the mark means absolutely nothing? Tell me if a language can really expect its real-life users to, over time (without someone like Ben yelling at them to force them to spell the language only the way that he does), continue to draw marks on vowels that they know mean nothing at all. Over time (and time passed), the users of Talossan, when writing the language, naturally stopped writing the accent over the u in that construct. Does that mean that they have ruined the language? It seems that you think it does. I disagree. It simply means that they are writing the language in a way everyone still can understand, and that saves them some time. I submit that this is what the writing system of any language does over time, and if it failed to do so, the language would fail to be a truly living language, used by people who have interest in making themselves understood quickly, easily, and accurately with a minimum of effort, which is what a language is all about.
- Your other more detailed points deserve fuller response (like the above two bullet points) as well, but, well, I had whiskey, vodka, beer, and wine tonight (and I'm feeling like a bit of Frangelico now....) so I'll admit that I didn't really read them, and just caught your "eighty-not-eight-ås" and "but-we-hafta-always-uselessly-mark–escu" things in a quick skimming. So I'll just leave those til later and go to a more general comment, the first I had when I saw your first response (and before waiting days to come back and see what else you had written, which I finally at least skimmed over tonight)....
- I admit that I was a bit nonplussed when I saw your first post after my listing of the various things done by the Arestada, asking that you list those with which you disagree. While I see you have gone into more detail since, I was honestly taken aback at the fact that your attacks came not on a linguistic basis but on a basis of "New Spelling is not nonsensical and quirky, and therefore is not Talossan". In some sense, I felt better that you agreed that what was written about in the 2007 Arestada was, in general, linguistically sound and good, in the sense of letting (noticing) Talossan grow as a language should and does, and simplifying itself as a language should and does, etc. But in another sense, I was truly surprised by the feeling I found expressed that seemed to be "but even though other languages do that, Talossan must not, and its spelling must remain adorned with unnecessary marks in order to remain Talossan." I admit to being a bit hurt by the understanding that you don't even view my way of spelling Talossan as being Talossan (culturally), and that my use of it might even make you question my Talossanity (and "quirkiness", and love for the "quirks" of Talossa and Talossan). This is part of why I have avoided replying until now. I honestly expected that you might see something wrong with what we did, not with the simple fact that we did it. I did not expect that your objection would be based on a belief that the Talossan spelling system (not the language, but the spelling system) must be more etched in stone and not allowed to grow and improve through use than the CUG recognised it doing.
What the CUG did in 2007 was to look at the way Talossans (granted, here in the Kingdom, but we were very much left on an island) were using Talossan, and recognised that this was a natural evolution in Talossan that was occurring. Rather than being like Ben and slapping people who were omitting circumflexes that meant absolutely nothing (Benslaps probably had kept many improvements in orthography from happening years earlier, keeping Talossan in Ben's personal favorite spelling cage) and in so doing denying what was happening in the language, the CUG followed its charter and described what it saw happening to the language. Realising that the developments it saw in use were helping the language to meet many of the goals the Committee had understood the living language of Talossan to be seeking ( i.e., ease of learning, etc.), it described and recommended those specific evolutionary changes it saw, after truly fervent debate, as not only being extant, but being good practice. I don't know about anyone else, but I don't want to be a Ben and point out every missing meaningless circumflex on every Talossan word someone uses, ridiculing them for not knowing that although it means absolutely nothing, it must (for God knows what reason; just to be "quirky") be there or else the all-knowing Talossan "Nazi" (to borrow a term) will come down on you. Is that really what Talossan must be? I think not. I think if you see oû in Classic Spelling, and you know that were it written ou it would still be read exactly the same way, then you — anyone — who writes Talossan, would eventually start writing it ou. The same goes for indicating with a circumflex that the unstressed word-final a devolves to a schwa. In both cases, the only thing that might stop you from dropping the circumflex — since you know it adds absolutely nothing to your ability to communicate your meaning to the reader, and only adds extra time for the writer — is a person like Ben. But Ben is not the language. Conversely, the CUG is not the language. Spell Talossan how you wish. You have to know, though, that when people read Classic Spelling, they are internally ignoring most of the marks you write, and that if you left them off, you would be just as well-understood. They add nothing except Talossan quirkiness, and sadly, over time in a living language being used daily, the importance of quickness in communication will beat out quirkiness, and unnecessary marks will fade from use, no matter how quirky the people using the language are. The CUG, in 2007, recognised that people writing Talossan were realising this, and recommended what seemed to be the prevailing methods to do so. That is the Arestada of 2007, and I support it. Hool P.S. The King and I differ on the marking of a (= she) and à (= to, at). The King (and he's right) believes that the mark is completely meaningless, and can be omitted in writing because there is no way to possibly confuse the two words, given their different parts of speech. I maintain — may I please be allowed to be called somewhat "quirky" still, for this? — that it is a good thing to orthographically mark truly different words, regardless, as Spanish does with él (= "he") and el (= "the"). But when he writes a va a c'hasa, do I cry foul and say that his spelling makes no sense to me and is not Talossan? Nope. And when I write a va à c'hasa, does he do the same when he reads it? Nope. And when you (or any user of Classic Orthography) use marks (despite them having no unmarked counterparts) on words like és and más, both he and I also understand your meaning just fine. And you know exactly what he and I mean when we write es and mas (and per and sa and Miestra) and any complaint you might have about our failure to adorn the vowel with a meaningless mark is, to us, just a Benslap, since the word was spelled correctly, not marked in any way that would indicate improper emphasis in speech, and you understood it absolutely fine, knowing exactly which Talossan word is being communicated and also how to pronounce it.
|
|
Miestrâ Schivâ, UrN
Seneschal
the new Jim Hacker
Posts: 6,635
Talossan Since: 6-25-2004
Dame Since: 9-8-2012
Motto: Expulseascâ, reveneascâ
Baron Since: Feudal titles are for gimps
Duke Since: Feudal titles are for gimps
|
Post by Miestrâ Schivâ, UrN on May 19, 2012 2:40:24 GMT -6
Languages complicate themselves as well, you know.
But what I'm getting from your answer is that the 2007 CÚG based its reform on what they saw from the people who only ever use Talossan for short interjections, what the Irish call the cupla focal crowd. For an endangered minority language like ours, is it worth alienating the existing active and quasi-fluent speaker base (people like Tomás and myself) to make it easier for people who don't actually know the language?
Another way to put that was that the time to make those reforms was before anyone actually used Talossan apart from its creator, and it's too late now.
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 19, 2012 9:35:51 GMT -6
Azul Hool, I'll respond to a few thing in your last post before I continue my response to your other post with the bullet points. First, I'm sorry for causing offense. It is not my intention to insult or offend people, only to criticise a number of things in the 2007 Arestadâ and explain my reasons for doing so. I never meant to imply that you or others in the Kingdom are less culturally Talossan than myself or Miestrâ or anyone else. I think you're a great guy, and I'm glad that we're getting to know each other and becoming friends. You even went so far as to send me a copy of your grammar as a gift, which was very kind and unexpected, and while I may take issue with some of the content I have nothing but respect for you for the time and effort that went into creating it. I am simply saying that a number of the reforms put forth in the 2007 Arestadâ indicate that the voting member of ĆÚG at the time did not have the sort of "gut feeling" for Talossan that people who had been around the language longer, like Ben or myself or Miestrâ, have. How else to explain, for example, that you saw gñh as something awful to be gotten rid of because "no real language would do it", instead of something wonderful to be kept because it was uniquely Talossan and no other language does it? Again, it's hard not to blame myself for not being there; if I had been there to guide and advise, and say some of the things I'm saying now when the ideas were first proposed, things might (I hope) have gone differently. You say languages are not the way they are spelled, but they are, to an extent. How many proposals for reforming English spelling have been made, for example? Why have none of them taken hold, no matter how logical? Could it have something to do with the literary tradition of the English language, of "not looking right" or "not feeling like English"? Prior to my arrival in 1997, Talossan was for all practical purposes only a written language. Even after I learned it, it was still much more often used for written rather than spoken communication, because Ben lived in Milwaukee and I lived in Boston (though on the occasions that I visited Milwaukee, we spoke it to each other a lot). This continued when other people learned the language, because the global community is so scattered: Miestrâ in New Zealand, Francesco Felici in Italy, all of you wherever it is that all of you live. Talossan was used much more in emails and internet forums than it was in actual spoken conversation, and I assume it still is (if I'm wrong, and you guys have daily phone conversations or whatever, please do tell me!) All of us learned Talossan from written sources. There has never been an actual Talossan language classroom, with a teacher, where people learned the language orally. Now of course we need to encourage use of Talossan as a spoken medium of communication, but the fact remains that for most if not all of its history the vast majority of Talossan usage has been written, not spoken. You mustn't ignore this. Again I do think that there are places where changes can and should be made in order to make things more regular and predictable, and thus easier, but you have to respect the written tradition, and find a balance, a compromise. I do understand the thinking behind most of the changes in the 2007 Arestadâ, and I know your (plural) intentions were good, but you did not find the right balance — you strayed too far in the name of regularity and ease. I did try to go through and explain my reasons in detail in my previous post — it really wasn't just "We must always write accents everywhere in order to keep Talossan 'Quirky and Fun'!" Please re-read it and consider what I say and why, even if you disagree. I don't have any more time now, but when I am able I will finish my response to your other post. I realize that a lot of this is likely just flogging a dead horse, but a long time ago you asked me what I don't like and why, so I want to finish going through your other bullet points since I promised I would go through it in detail and never have, until now. After that, my next project will be to work out my own proposals for a gentler spelling reform, one with a more satisfactory balance between regularization and written tradition. Obviously I don't expect CÚG to adopt this in place of the 2007 & 2011 Arestadâs (though I would be thrilled... ) I do intend, though, to put together the third edition of the Scúrzniâ Gramáticâ, which I was charged with a decade or more ago and never delivered, to provide an alternative to the Arestadâs. While I don't expect to be able to change your mind, Hool, or John's, I will aim to provide an option for new learners of the language, and for people who might not be sold on all of the changes in the Arestadâs.
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on May 19, 2012 9:42:22 GMT -6
Well, I hope everyone knows that we certainly never meant to alienate anyone. We were also actively using Talossan, and for a lot more than just "azul", so we didn't want to alienate ourselves either LOL. We were recognising trends in the spelling of Talossan in a community of real active lovers and users of the language that was freed from Benslaps, and we wrote about them. I think the very fact that we (all of us) always remained one linguistic community, able to read each other's Talossan writings, and now are able to have this very discussion, means that the community is as strong as ever.
I am very intrigued by Tomás's comments that the stress rule adopted is "spot on", leading me to wonder if some adaptation of it might be something adopted by the communiy of Ladintschen who use Classic Orthography, perhaps one of a series of changes Tomás indicates might be good "tweaks" that the CUG would find itself recognising as, say, "Classic Orthography Reformed". EDIT: I see in Tomás's latest post that he proposed just such a thing, and certainly, Tomás, the CUG would recognise such a development in an Arestada. The CUG doesn't tell people to stop using Classic Orthography, or to stop working with it. It only notices and describes what people are doing with the language. The CUG istelf has adopted a particular spelling system and set of practices that it currently uses for its documents, but the same could be said of every Arestada ever issued, going back to 1983. Unlike the CUG under Ben, though, today's CUG doesn't feel it its place to slap people down when their understanding of the language is not orthodox, but allows the language's users to use it freely. The point is, Talossan is a living language. Its users are always going to play with it, experiment with it, simplify (or, as Miestrâ pointed out, sometimes complicate) it. And we're all going to keep having tons of fun doing it, just as I have had ever since 2005 when i began learning it and using it to write the operettas, grants of arms, charters of the CUG and the ATLO, correspondence, and, more than anything, to chat with other Ladintschen.
Hool
P.S. I see Tomás posted simultaneous with me. I will reply to his separately, but just wanted to quickly say that no offense was taken. It is just that as a conservative person by nature, I honestly had not realized that the only serious objection to the Arestada is based not on linguistics but aesthetics. The other thing i will say real quickly is that your comments on gñh have me a wondering more than a bit if I might find myself using gnh in my own writing (no tilde though, lol).
|
|
|
Post by Tric'hard Carschaleir on May 19, 2012 10:30:41 GMT -6
Just to give my 5 cents here as a member of the CÚG: I'm a relatively "new" Talossan (I joined in 2008), and a conlanger, and the first time I came into contact with the Talossan language (which, btw, Hool, not all conlangers despise, in fact it is considered one of the best around ) was through the venerable Scurzniâ Gramáticâ of King Robert, and I remember the first thing I thought seeing the spelling was not "how quirky and delightful this is!" but "this is absurd!", and I spent the first three days just learning where to put all the stressmarks and circumflexes, and I had to look words up in the dictionary even if I already knew them just to make sure I put all the diacritics in the right place, most of which didn't even make a difference in pronounciation. Besides, guessing where a word's stress fell was a real chore, what with words having 3 or 4 stressmarks. When I saw the new orthography, I enthusiastically picked it up because it allowed me to become more fluent and I didn't have to use thousands of Alt + Number combinations every time I tried to write something, and now, thanks to Hool's keyboard addon, I can write Talossan as fluently as I write English or Italian. Talossan is already quirky and unique, all the old spelling did was making it abstruse and frustrating. And besides, no offence meant of course, but when you say the people who approve the new spelling don't have a "gut-feeling" for Talossan, it sound an awful lot like "They Changed It, Now It Sucks", to use TVtropes terminology. ;D
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 19, 2012 10:34:49 GMT -6
One quick follow up... It is just that as a conservative person by nature, I honestly had not realized that the only serious objection to the Arestada is based not on linguistics but aesthetics. There are linguistic arguments as well — see where I wrote about î, and â and ë as allophones of a and e, for example. But yes, a number of my objections are aesthetic. As Miestrâ put it, some of your reforms make Talossan look less Talossan — along the linez uv how sum speling reformz uv Inglish just luk stranje and silly too us, becuz they don't luk like reel Inglish. Of course, in English we don't use accents so I have to change more letters around to get the desired effect, but the feeling I get reading English written like that is similar to the feeling I get when reading post-2007 Talossan. It doesn't look right, it feels wrong — no matter how logical the changes might be or how much easier it might make learning the language — and that "wrong" feeling in the gut is, I suspect, largely due to having internalized a literary tradition. Cogneçarh in place of cogñheçar, for example, hits me as feeling wrong in the same way that "uv" in place of "of" or "pleez" in place of "please" does in English. Well, that's a start! Writing gnh looks like you just forgot an accent, rather than spelling it completely wrong.
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on May 19, 2012 10:45:05 GMT -6
There are linguistic arguments as well — see where I wrote about î, and â and ë as allophones of a and e, for example. Correct. I am going to continue to hope that the King will poke his head in here too. Good point. My only defence here is to say that those people who were using Middle English spelling when others were still using Old English spelling likely had the same feelings on both sides. They understood each other's speech just fine; they just disagreed on how to express it in writing, but not so much that the language suffered in any way, shape, or form. And no, I'm not saying that Classic Orthography is going the way of the winds, like Old English spelling did, and even so, that took a heck of a long time and was more a gradual process than not. And some features of Old English spelling remain in Modern English, that's for sure (shades of glh, say, and the irregular pronunciation of the Talossan present participle ending, etc.). Spelling reforms do happen in English over time; even the more ridiculously silly and ambitious ones often leave their marks: witness the difference between the U.S. spelling of color and the U.K. spelling of that same word — colour. That change dates to the edicts of the "Simplified Spelling Board" and the brief use of their reforms by the U.S. Government Printing Office. Those reforms also included things like the dropping of the h from words like ghost and the w from words like answer; these were obviously not embraced by the community of English speakers. However, the loss of the u from colour and humour, and the respelling of phantasy to fantasy, centre to center, plough to plow, draught to draft, and some of the other "new spellings" proposed by that group were. English may never get uv for of, but changes do take place and I argue that the CUG simply wrote down those changes it saw taking place in Talossan. It saw people dropping marks, it saw people grappling to understand the stress system and its only tenuous connection to the marks on vowels, and it felt a responsibility to recognise in an Arestada those things it saw out in the community as being good practices for the people struggling with these aspects of written Talossan. Or, from my point of view, that I left out a meaningless tilde and left in a meaningless h. :-) Hool
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on May 19, 2012 11:09:06 GMT -6
... the first time I came into contact with the Talossan language was through the venerable Scurzniâ Gramáticâ of King Robert... Before someone else points it out, I'll mention that you left out a meaningless accent over the u in Scúrzniâ. :-) Hool
|
|
|
Post by Tomás Gariçéir on May 19, 2012 11:39:57 GMT -6
I'm a relatively "new" Talossan (I joined in 2008), and a conlanger, and the first time I came into contact with the Talossan language ... was through the venerable Scurzniâ Gramáticâ of King Robert, and I remember the first thing I thought seeing the spelling was not "how quirky and delightful this is!" but "this is absurd!" That's weird. My first reaction was "Wow, this is wonderful! I love all the diacritics!" Actually, most of the diacritics do make a difference: ä, â, å, ë, î, ö, ü, û indicate different sounds from a, e, i, o, u. Stress is indicated by á, à, é, ê, í, ì, ï, ô, ú, ù. There is some overlap in function here, as for example the circumflex indicates stress on ê, ô but a change in vowel quality on â, î, û. However, there is still no confusion — it's not as if â sometimes means a stressed a, and other times it means a different sound, and you have to figure out which is which. Also, it's simply not true that Talossan words have 3 or 4 stressmarks and you have to figure out which is the "right" one. The only time you get more than one stressmark in a word is when an ending containing a stressmark is added to a word containing a stressmark, e.g. Talossán + ísmeu > Talossánísmeu "Talossanism". But then knowing the traditional rule that a word keeps all its diacritics even when an ending is added and stress changes, you still know to put the stress on the ísmeu. Otherwise, even though you may find words with two or three diacritics, their function is distinct, as I mentioned above. For example, cüfneválmînt "appropriately" or rëspunsadôirâ "answering machine" — both contain three diacritics, but only one stress mark, so the pronunciation is absolutely clear. There are really very few exceptions — one being the participle ending -escù, and maybe the noun ending -oûr which contains û as a stress mark (but then again you could analyse ou as a distinct entity from u). This is really only a problem with the US keyboard layout — I cannot accept "Americans don't have accents on their keyboards, so languages shouldn't use accents" as a valid argument. I don't care if I'm writing Talossan, or Gaelic, or French, or Italian, or whatever language. Most languages which use the Latin alphabet use some diacritics. You spell words how they should be spelled, at least in contexts such as writing for publication, and handwriting (I'm willing to be more forgiving with a situation such as an email or SMS). Well, I'll wholeheartedly disagree with you there. The old spelling was a major part of its charm and attractiveness for me. While a lot of the stressmarking was arguably unnecessary, it was rarely ambiguous. The pronunciation of the great majority of words is obvious from the spelling. But what if the changes really do suck?
|
|