Post by Tric'hard Carschaleir on Nov 14, 2009 16:15:43 GMT -6
I don't know how many of you know the French movie "Les Choristes" by Christophe Barratier. It's a movie I love and of which I love the music, in particular the chorus "Caresse sur l'ocean".
Having nothing better to do tonight, I translated said chorus in El Glheþ.
I maintained the same syllable count of the original so that if one wants to, he can sing it by the original tune. That, of course, required some words to be slightly changed (I have changed "Espain" to "Espagna", and many words are elided), and I had to create the new adjective "nevesc" for "snowy". Hope you like it.
Here goes:
Vinteta sür l’ocean
Vinteta sür l’oceán
‘Poarta la fogla glhestour
Revienind da landeux niveschti
Är del þiver’ scamvinour
Procul tu síntzour zesparta
Schloßeux in Espagna
Rumb’àl vint, suvexplica tu al’
Àl alvorada del Oriént
Trova ‘n paþéu spre l’arc-in-çéu
La primavaira mostrarha.
Vinteta sür l’oceán
Sesta la fogla glhestour
Sür la peria dad ün þïù
Är del þiver’ scamvinour
Enfin tu mórmoglh zesparta
Luegn in las montagnas
Rumb’àl vint, suvexplica tu al’
Àl alvorada del Oriént
Trova ‘n paþéu spre l’arc-in-çéu
La primavaira mostrarha.
Päx sür l’oceán.
Here are the original lyrics:
Caresse sur l'océan
Porte l'oiseau si léger
Revenant des terres enneigées
Air éphémère de l'hiver
Au loin ton écho s'éloigne
Châteaux en Espagne
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Caresse sur l'océan
Pose l'oiseau si léger
Sur la pierre d'une île immergée
Air éphémère de l'hiver
Enfin ton souffle s'éloigne
Loin dans les montagnes
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Calme sur l'océan.
And here's the tune:
Having nothing better to do tonight, I translated said chorus in El Glheþ.
I maintained the same syllable count of the original so that if one wants to, he can sing it by the original tune. That, of course, required some words to be slightly changed (I have changed "Espain" to "Espagna", and many words are elided), and I had to create the new adjective "nevesc" for "snowy". Hope you like it.
Here goes:
Vinteta sür l’ocean
Vinteta sür l’oceán
‘Poarta la fogla glhestour
Revienind da landeux niveschti
Är del þiver’ scamvinour
Procul tu síntzour zesparta
Schloßeux in Espagna
Rumb’àl vint, suvexplica tu al’
Àl alvorada del Oriént
Trova ‘n paþéu spre l’arc-in-çéu
La primavaira mostrarha.
Vinteta sür l’oceán
Sesta la fogla glhestour
Sür la peria dad ün þïù
Är del þiver’ scamvinour
Enfin tu mórmoglh zesparta
Luegn in las montagnas
Rumb’àl vint, suvexplica tu al’
Àl alvorada del Oriént
Trova ‘n paþéu spre l’arc-in-çéu
La primavaira mostrarha.
Päx sür l’oceán.
Here are the original lyrics:
Caresse sur l'océan
Porte l'oiseau si léger
Revenant des terres enneigées
Air éphémère de l'hiver
Au loin ton écho s'éloigne
Châteaux en Espagne
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Caresse sur l'océan
Pose l'oiseau si léger
Sur la pierre d'une île immergée
Air éphémère de l'hiver
Enfin ton souffle s'éloigne
Loin dans les montagnes
Vire au vent tournoie déploie tes ailes
Dans l'aube grise du levant
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel
Se découvrira le printemps
Calme sur l'océan.
And here's the tune: