|
Post by Lupulüc "Lupüc" da Fhöglha on Sept 24, 2014 20:43:30 GMT -6
This thread is for the discussion of the following proposed amendment, written by Commoner (C:eir?) Óïn Ursüm.
================================================================================================
Amendment for the Talossification of the Türkeys
In accordance with Article II, section 6 of our Constitution, I bring before you a bill which amends the said Constitution in order to give our institutions a more Talossan character by transliterating terms derived from Turkish according to Talossan orthography.
Whereas, due to the naming of our province after a Turkish figure, and the associated designation of Turkey as part of the catchment area for Atatürk's provincial assignment, our own culture contains hints of the culture of that nation; and
Whereas, in recognizance of this connexion, the framers of our provincial Constitution (including the author of this bill) saw fit to give the chief executive and legislative leader of the province a title in the Turkish language -- Başbakan; but
Whereas, nowhere in our Constitution is the Turkish language enshrined as official alongside el glhetg and English; and
Whereas a synthesis of the above observations would suggest that the Turkish title should remain, but be given an official orthographic representation in accordance with our national language; now, therefore:
The King of Talossa, by and with the advice and consent of the Commons of Atatürk (two thirds of that House concurring), enacts as follows, contingent on approval in a referendum:
Throughout the Constitution, wherever the term "Başbakan" appears, the term "Báschbacan" is substituted.
Furthermore, the Commons of Atatürk encourage the use of the spelling "Báschbacan" regardless of the legal situation.
Uréu q'estadra sa: Óïn Ursüm (Commoner, ZRT)
|
|
|
Post by Lupulüc "Lupüc" da Fhöglha on Sept 24, 2014 20:45:35 GMT -6
Personally, I would support this amendment. I do think that we need a Talossification of that terms (well any term in that matter). El glhetg is our national language, so we should use it!
|
|
|
Post by Iustì Carlüs Canun on Sept 25, 2014 0:33:21 GMT -6
Being the unofficial language dude, I poke my head in the door to point out that traditionally each Province has had three "official languages," the first of which are Talossan and English, in the order. Atatürk's is Turkish, Benito's is Italian, Maricopa's Spanish, and so on.
Also, your Constitution does not have a page on the Wiki, so maybe someone should do that.
|
|
|
Post by Ián B. Anglatzarâ on Sept 25, 2014 0:59:14 GMT -6
Being the unofficial language dude, I poke my head in the door to point out that traditionally each Province has had three "official languages For a certain value of "traditionally"... It certainly wasn't thus for the first 25+ or so years of Talossa's existence.
|
|
Óïn Ursüm
Posts: 1,032
Talossan Since: 3-10-2009
|
Post by Óïn Ursüm on Sept 25, 2014 1:44:03 GMT -6
Being the unofficial language dude, I poke my head in the door to point out that traditionally each Province has had three "official languages For a certain value of "traditionally"... It certainly wasn't thus for the first 25+ or so years of Talossa's existence. Yes. I don't think Turkish was ever a constitutional official language here. In my draft to Brad Holmes a few years ago, I suggested that it should be, but he decided to stick with Talossan and English in his revised proposal.
|
|
|
Post by Lupulüc "Lupüc" da Fhöglha on Sept 30, 2014 17:28:05 GMT -6
|
|
|
Post by Sevastáin Pinátsch on Oct 4, 2014 16:27:55 GMT -6
I support this bill. I'm all for the increased Talossification in Atatürk, and especially in booting the terms Atatürkey / Türkey out in the process, if possible. I'm sorry but I'll never be a proud "Türkey". Epic and Sir Cresti were doing some brainstorming last Ziu that I quite liked: One thing that comes to mind: If you would call yourselves "Atatürk er" (Talossan orthography: Atatürqér), it would be a play on words, since, well English demonymic suffix -er is there; but also the fact that er in Turkish means "male, manly, (strong) man" and is often a compound in given names, like "Taner", "Erhan", "Erkan", "Ercan"/"Caner", "Erol" or "Erdoğan". Women might be called: 1) Atatürküz (Talossan orthography: Atatürqú̈z), with "-kız" (daughter) as underlying suffix in the great vowel harmony (ü + ı → ü) (which is actually not a suffix, but a word on its own). This word is also a sentence and translates into "We are Atatürk" 2) Atakızı (Talossan Orthography: Atácîzî), meaning "daughter of the (fore-)father (= Atatürk)" 3) Atafrù, a portmanteau of "Ata(türk)" and Talossan "frù", meaning woman. EDIT: We'd need a neutral "plural demonym" for you guys. Uhm. Uh... ? One thing that comes to mind: If you would call yourselves "Atatürk er" (Talossan orthography: Atatürqér), it would be a play on words, since, well English demonymic suffix -er is there It's also equivalent to the Talossan suffix -eir, which isn't commonly used in demonyms, but does appear in Milvoc'hteir (Milwaukeean) and Ücciteir (Occitan). So this is a nice first step, but I hope there are more (as part of an expanded bill, or a future one).
|
|