Niclau Patíci
Talossan since 5-29-2012
S?n?chal of C?zembre
Posts: 74
|
Post by Niclau Patíci on Jul 22, 2012 17:41:28 GMT -6
...backed by the CÚG? Obviously at the of the day, someone's going to come up with this so it might as well be a nice, simple and official introduction. It's basically for written use of Talossan and it encompasses all those abbreviations like LOL and OMG and all that (for when you don't want to use them in English because they are so damn cooler in Talossan, as we all know) so a nice proposal would be as follows (forgive my omission of the more inappropriate ones): LOL
| ROFL
| LMAO
| OMG
| FTW
| RSL
| RSER
| RXC
| VZ
| CG
| Risiloqueu - laughing
| (insert verb "to roll") sür l'estatx quand qe risiloqueu - rolling on the floor while laughing
| Risiloqueu xhüd da (va) ciol - laughing off of my ass
| va zéu - my God
| cair gagnarh - for winning
|
So, thoughts?
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on Jul 22, 2012 19:41:57 GMT -6
Actually, there are already many of these which are current, and are published in one of the Appendices of the Guizua. These abbreviations are -- I assure you! -- in very very common use in GoogleTalk and other chats: ELECTRONIC CONVERSATION ABBREVIATIONS Some abbreviations commonly used during Talossan language conversations over electronic media (“chats” and “texts”) are listed below. Punctuation marks (such as inverted question-marks, and even stressmarks and the cedilla), while shown here, are often omitted in practice. ABBREVIATION | ENGLISH EQUIVALENT | amp | acest me piaça (= ‘I like that; that pleases me’) | apn | areivi per nun (= ‘goodbye for now’) | bet? | ben ¿es tu? (= ‘good; and you?’) | b,g | ben, graschcias (= ‘good, thank you’) | bm | ben morgun (= ‘good morning’) | bn | ben nic’ht (= ‘good night’) | bp | buna pünta (= ‘good point’) | br | benvenescu rüc (= ‘welcome back’) | bz | ben ziua (= ‘good day’) | ¿c’e’t? and ¿c’i-t? | ¿com’estás’t? and ¿com’isch-tu? (= ‘how are you?’) | çmp | ça me piaça (= ‘I like it; it pleases me’) | çtpm or tpm | ça travala per me (= ‘it works for me’) | dc | da c’horsica (= ‘of course’) | eàto | es à thu ocsà (= ‘and to you also’) | éc | éu cacalaßéu (= ‘I laugh heartily’) | éfi | éu fost irh (= ‘I should go’) | éns | éu non säp (= ‘I don’t know’) | épq | éu pens qe (= ‘I think that...’) | épqn | éu pens qe non (= ‘I don’t think so’) | épqs | éu pens qe schi (= ‘I think so’) | esés or es2 | enceida schi éu säp (= ‘I truly do not know’) | ésuda | éu sint ut d’aicì (= ‘I am out of here’; ‘goodbye’) | évlo | éu vierb l’oßa (= ‘I am smiting my brow [in disgust or exasperation]’) | ¿itl? | ¿isch-tu là? (= ‘are you there?’) | jnaf | jozul ’n altreu fäts (= ‘hello again’) | jozul | jo+azul (= ‘yo+hello’; the initiator of a conversation often says jo or joz; the responder finishes the word) | naf | ’n altreu fäts (= ‘again’) | nmz or nmznaf | non me zemandetz ’n altreu fäts (= ‘I have no idea’) | ochej or ochidoc | slang for okinawa (= ‘okay’, ‘okee-doke’) | pcdd or tpd | parlarhéu cün dtu demà (= ‘talk to you tomorrow’) | pcdps or tpps | parlarhéu cün dtu pü schpeit (= ‘talk to you later’) | pqrs | províut qe [el] retentíu serva (= ‘if memory serves’) | ¿qile? | ¿qet in l’enceida? (= ‘what in the hell?’) | ¿qpd | ¿qet pensás’t da (= ‘what do you think of [about]...’) | ¿qpda? | ¿qet pensás’t d’acest? (= ‘what about that?’) | érb or rb | (éu) revenarhéu bentopt (= ‘I will return soon’) | rp | revanarhéu prontu (= ‘I will return very soon’) | rr | rotléu, ridind (= ‘I roll around, laughing’) | scim | salacor c’e ispavortz, mas (= ‘perhaps this is worthless, but...’) | ssss or s4 | sà’starh, sà’starh, sà’starh, sà’starh (= ‘maybe’) | tài | téu àð irh (= ‘I must go’) | tb | trei ben (= ‘very good’) | tr or étr | (éu) téu revenescu (= ‘I have returned’) |
Many of these abbreviations have shorthand analogs in English electronic communications. For example, apn = ‘CYA’, ec = ‘LOL’, es2 = ‘H2IK’, éfi and tài = ‘G2G’, érb = ‘BIAB’, érp = ‘BRB’, pqrs = ‘IIRC’, scim = ‘FWIW’, qile = ‘WTF’, pcdps = ‘TTYL’, br = ‘WB’, and rr = ‘ROTFL’.
|
|
|
Post by D. N. Vercáriâ on Jul 25, 2012 3:43:28 GMT -6
Hm, some figures of speech may reveal their English origin, which kind of corrupts the legend that Talossan developed during the long Berber trail through Europe. Especially, the assumed strong Romanesque impact on Talossan is thusly denied. ;-)
|
|
Sir C. M. Siervicül
Posts: 9,636
Talossan Since: 8-13-2005
Knight Since: 7-28-2007
Motto: Nonnisi Deo serviendum
|
Post by Sir C. M. Siervicül on Jul 25, 2012 3:45:12 GMT -6
Hm, some figures of speech may reveal their English origin, which kind of corrupts the legend that Talossan developed during the long Berber trail through Europe. They didn't have computers back then, ergo they twet not, neither did they IM.
|
|
|
Post by D. N. Vercáriâ on Jul 25, 2012 3:53:55 GMT -6
Look at this, not everybody in the world is chatting, tweeting etc in English.
|
|
Hooligan
Squirrel King of Arms; Cunstaval to Maricopa
Posts: 7,325
Talossan Since: 7-12-2005
Motto: PRIMA CAPIAM POCULA
Baron Since: 11-20-2005
Count Since: 9-8-2012
|
Post by Hooligan on Jul 25, 2012 18:16:24 GMT -6
The next edition of the Guizua would welcome any and all Talossan chat slang (whatever language it may be similar to or not)! Just let me know what is in actual use, and it will make it into the document. The above ones are those that truly are used in Talossan chat, and perhaps some of them do betray that the primary language of those people who first used them is English, but c'e la vhida. The more the merrier, though -- if you're using Talossan slang, let's hear about it; we other Ladintschen want to be able to use it too!
Hool
|
|