Post by Tric'hard Carschaleir on Feb 16, 2009 9:08:14 GMT -6
Hello my dear students and welcome to the fourth lesson of this course. I wish to apologize for the inconvenients that have appeared last week and caused this delay in the first place.
Then, let's begin.
As for last week's homeworks, I'll give 8 to Iustì and 6/7 to Flip, though its homework is suspiciously similar to that of Iustì.
Again, C.M. Siervicül seems to have disappeared.
First of all, I'll introduce you to a brand new verb: avair, which means "to have".
mé ai ò = I have (notice ai instead of a)
té t è = thou hast
ló l à = he has
lî l'à = she has
nó avän = we have (notice the assimilation of a)
vó avî = you have
låur i an = they (masc.) have
låur äli an = they (fem.) have
Then we'll have a little text:
La sgnèra Carólla l'é d Bulåggna: l'à una cà in Stra Stêven ataiš al Baracàn. Sô maré, un ex diretåur ed banca, l é môrt da un pèz. La sgnèra Carólla la fà una vétta da pensionè sänza pinsîr.
L anvåud dla sgnèra Carólla, Pèvel, l é un studänt dl'universitè: al và al DAMS. Anca ló al stà in Stra Stêven, con sô ziéñna. Ala sîra, Pèvel al fà al camarîr int n'ustarî dal Pradèl.
La sgnèra Carólla e Pèvel i an un gât, Mustazòt. Tótt dû i én inamurè ed Mustazòt, parché l é un gât senpâtic.
English:
Ms. Carólla is from Bologna (lit. "of Bologna"): she has a house in Via Santo Stefano near the Baraccano. Her husband, once a bank manager, is dead a long time ago (lit. "from a piece"). Ms. Carólla lives (lit. "does") a retired life without worries.
The nephew of Ms. Carólla, Pèvel, is a student in the university: he attends DAMS. He lives in Via Santo Stefano too, together with his aunt. At night, Pèvel works as a waiter in a tavern in Pradello.
Ms. Carólla and Pèvel have a cat, Mustazòt. They both like him because he is a nice cat.
Via Santo Stefano is another important street of Bologna, situated deep in the medieval center of the city.
The University of Bologna is very famous in Italy and it's considered by most scholars the first university to be created in history, in the year 1008, and so the most ancient one in the world. DAMS is the faculty of theater and cinema.
The Bolognese verbs classify in four groups, called conjugations. They are:
First conjugation: verbs that finish in -èr
Second conjugation: verbs that finish in -air
Third conjugation: verbs that finish in -er
Fourth conjugation: verbs that finish in -îr
Today we will see the present tense of the weak regular verbs of the first conjugation.
For the present tense, eliminate the ending of the infinitive (-èr, -air etc.) and add the present tense endings.
The verb endings are:
1st person: -
2nd person: -
3rd person: -a
1st person plural: -än
2nd person plural: -è
3rd person plural: -en
Example:
mandèr (to send)
mé a mand = I send
té t mand = thou sendst
ló al manda = he sends
lî la manda = she sends
nó a mandän = we send
vó a mandè = you send
låur i manden = they (masc.) send
låur äl manden = they (fem.) send
Next we'll see the preposition in. In means exactly the same thing it means in English, only remember: before an article, it becomes int, so in żardén ("In the garden"), but int al żardén. The article in Bolognese is used only when the subject need some particular enphasis, so, "in the garden" is literally "in garden".
To transform a masculine noun into a feminine one, it's sufficient to append an a to the masculine.
Vocabulary:
sgnèr (feminine sgnèra) = Mister
cà = house
ataiš a = near
sô = his/her (the possessives will be dealed with in another lesson, so for the time being learn this parrot fashion)
maré = husband
diretåur = manager, director
banca = bank
môrt (past participle of murîr) = dead
pèz = piece
vétta = life
pensionè = retired person
sänza = without
pinsîr = thought, worry
anvåud = nephew, grandson
universitè = university
anca = too
ziéñna = aunt
sîra = evening, night
camarîr = waiter
ustarî = tavern
tótt dû = both
inamurè ed (past participle of inamurères) = in love with
parché = why, because
senpâtic = nice
can = dog
Sentence patterns:
èser ed (city) = to be from
da un pèz = a long time ago, for a while
fèr una vétta = to live a life
andèr a (school or faculty) = to attend
fèr (job) = to work as
par l amåur d Idío! = for God's sake! (another word with í! They're three! )
odiomemâma! = (exclamation of surprise)
Exercises:
1- Conjugate the verbs cantèr (to sing) and vanghèr (to dig)
2- Use the correct preposition: in or int?
A sån ... cà
A sån ... una bèla cà
A vâg ... l'ustarî dal Pradèl.
Al stà ... Galîra Vècia
3- Translate:
I have a dog and (use e) they have a cat
You dig in the garden (with enphasis)
We sing in Bolognese
You send my nephew to the university
Oh dear! I think he's dead ( use èser + môrt)
See you next week!
Then, let's begin.
As for last week's homeworks, I'll give 8 to Iustì and 6/7 to Flip, though its homework is suspiciously similar to that of Iustì.
Again, C.M. Siervicül seems to have disappeared.
First of all, I'll introduce you to a brand new verb: avair, which means "to have".
mé ai ò = I have (notice ai instead of a)
té t è = thou hast
ló l à = he has
lî l'à = she has
nó avän = we have (notice the assimilation of a)
vó avî = you have
låur i an = they (masc.) have
låur äli an = they (fem.) have
Then we'll have a little text:
La sgnèra Carólla l'é d Bulåggna: l'à una cà in Stra Stêven ataiš al Baracàn. Sô maré, un ex diretåur ed banca, l é môrt da un pèz. La sgnèra Carólla la fà una vétta da pensionè sänza pinsîr.
L anvåud dla sgnèra Carólla, Pèvel, l é un studänt dl'universitè: al và al DAMS. Anca ló al stà in Stra Stêven, con sô ziéñna. Ala sîra, Pèvel al fà al camarîr int n'ustarî dal Pradèl.
La sgnèra Carólla e Pèvel i an un gât, Mustazòt. Tótt dû i én inamurè ed Mustazòt, parché l é un gât senpâtic.
English:
Ms. Carólla is from Bologna (lit. "of Bologna"): she has a house in Via Santo Stefano near the Baraccano. Her husband, once a bank manager, is dead a long time ago (lit. "from a piece"). Ms. Carólla lives (lit. "does") a retired life without worries.
The nephew of Ms. Carólla, Pèvel, is a student in the university: he attends DAMS. He lives in Via Santo Stefano too, together with his aunt. At night, Pèvel works as a waiter in a tavern in Pradello.
Ms. Carólla and Pèvel have a cat, Mustazòt. They both like him because he is a nice cat.
Via Santo Stefano is another important street of Bologna, situated deep in the medieval center of the city.
The University of Bologna is very famous in Italy and it's considered by most scholars the first university to be created in history, in the year 1008, and so the most ancient one in the world. DAMS is the faculty of theater and cinema.
The Bolognese verbs classify in four groups, called conjugations. They are:
First conjugation: verbs that finish in -èr
Second conjugation: verbs that finish in -air
Third conjugation: verbs that finish in -er
Fourth conjugation: verbs that finish in -îr
Today we will see the present tense of the weak regular verbs of the first conjugation.
For the present tense, eliminate the ending of the infinitive (-èr, -air etc.) and add the present tense endings.
The verb endings are:
1st person: -
2nd person: -
3rd person: -a
1st person plural: -än
2nd person plural: -è
3rd person plural: -en
Example:
mandèr (to send)
mé a mand = I send
té t mand = thou sendst
ló al manda = he sends
lî la manda = she sends
nó a mandän = we send
vó a mandè = you send
låur i manden = they (masc.) send
låur äl manden = they (fem.) send
Next we'll see the preposition in. In means exactly the same thing it means in English, only remember: before an article, it becomes int, so in żardén ("In the garden"), but int al żardén. The article in Bolognese is used only when the subject need some particular enphasis, so, "in the garden" is literally "in garden".
To transform a masculine noun into a feminine one, it's sufficient to append an a to the masculine.
Vocabulary:
sgnèr (feminine sgnèra) = Mister
cà = house
ataiš a = near
sô = his/her (the possessives will be dealed with in another lesson, so for the time being learn this parrot fashion)
maré = husband
diretåur = manager, director
banca = bank
môrt (past participle of murîr) = dead
pèz = piece
vétta = life
pensionè = retired person
sänza = without
pinsîr = thought, worry
anvåud = nephew, grandson
universitè = university
anca = too
ziéñna = aunt
sîra = evening, night
camarîr = waiter
ustarî = tavern
tótt dû = both
inamurè ed (past participle of inamurères) = in love with
parché = why, because
senpâtic = nice
can = dog
Sentence patterns:
èser ed (city) = to be from
da un pèz = a long time ago, for a while
fèr una vétta = to live a life
andèr a (school or faculty) = to attend
fèr (job) = to work as
par l amåur d Idío! = for God's sake! (another word with í! They're three! )
odiomemâma! = (exclamation of surprise)
Exercises:
1- Conjugate the verbs cantèr (to sing) and vanghèr (to dig)
2- Use the correct preposition: in or int?
A sån ... cà
A sån ... una bèla cà
A vâg ... l'ustarî dal Pradèl.
Al stà ... Galîra Vècia
3- Translate:
I have a dog and (use e) they have a cat
You dig in the garden (with enphasis)
We sing in Bolognese
You send my nephew to the university
Oh dear! I think he's dead ( use èser + môrt)
See you next week!