Post by Iason Bitxichë Taiwos on Aug 25, 2018 6:02:42 GMT -6
1. Actually, as of right now, I kind of like your nicknames for them. 2. Parish in Talossan is "pleiv". Well, L'Oversteier says pleiv is a "congregation (church), parish", so more like a Catholic parish than, say, a Louisiana parish, which is basically just a county (cuntat in Talossan.) These are very small areas. Why not call them districts? (Four words for district come up on L'Oversteier, only two of which, I think, fit our purposes..."distriteu" and "zistritz".) Or, we could call them "quarters", as in the quarter of a town - "cartieir" in Talossan. (Even tho there are six of them. That's quirky, right?) I suppose we don't even have to give "parish" a Talossan name, we could just make up something. I dunno. 3. I don't know about this one. Sort of used to Mazzini and Garibaldi.
Proud Benitian Admiral of the Talossan Navy Yeoman of the Guard, Zouaves Commisioner, A.B.B.A. Member TSF&WS since June 16, 1904
Oh! I have a good one. Venice has sestieri (sing. sestiere), meaning "one-sixths divisions" in an analogous way to the term "quarters".
Perhaps we could Talossanize "sestiere" ("sextieir(s)"?); "sixth" is "sexlaiset" or "sextéu". Sir C. M. Siervicül , come to our help!
Oooh.... I really like this idea, Talossanizing an Italian concept.
If we wanted to take that a step further, we could do it with Garibaldi and Mazzini. Evidently, Garibaldi is derived from a Germanic term combining "lance" and "courage." So... " lança" and "curatx" or "tartxast." So Garibaldi could become "Lançacuratix" Mazzini, from "tool or mace maker" could be something like "Veldisprotfraicheir" or "Utulfaçarh."
I'm most likely not getting it right on. But it would offer some options if we wanted to go in that direction.
V: I've had about seven pieces published in a monthly LGBT legal publication since the summer while working no less than 60 hours a week. My apologies for disappearing for a bit.
Dec 12, 2018 17:15:38 GMT -6